黯然銷(xiāo)魂
àn rán xiāo hún
[釋義] 黯然:心神沮喪、面色難看的樣子;銷(xiāo)魂:因受刺激而神思茫然;好像靈魂離開(kāi)了肉體。心情沮喪;面色陰沉;好像失掉了靈魂;形容極度悲愁。
[語(yǔ)出] 南朝·梁·江淹《別賦》:“黯然銷(xiāo)魂者;惟別而已矣。”
[正音] 黯;不能讀作“ān”。
[辨形] 黯;不能寫(xiě)作“暗”。銷(xiāo);不能寫(xiě)作“消”。魂;不能寫(xiě)作“魄”。
[近義] 六神無(wú)主喪魂失魄
[反義] 怡然自得洋洋得意
[用法] 多用于形容人悲傷或愁苦。一般作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)。
[結(jié)構(gòu)] 偏正式。
[辨析] 此處“黯”不是“陰暗”的意思。
[例句]
(1)聽(tīng)著那悲傷的琴聲;我禁不住~。
(2)那對(duì)老夫婦站在兒子的墓前;~。
[英譯] over…come with a deadly grief
